您现在的位置 : 网站首页 >> 文化 >> 今日闲情
“猴棱爬刺”与“骑龙置鹿”
发布日期 : 2023-07-22 09:51:18 文章来源 : 潮州日报

“猴棱爬刺”与“骑龙置鹿”

  曾楚楠

  猴,指猴子,《吕氏春秋·察传》已有记载:“故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人与狗则远矣。”“猴”字还指动作,谓屈身攀援,侧身依倚。成市于乾隆年间的《红楼梦》第十四回:“宝玉听说,便猴向凤姐身上,立刻要牌。”《醒世姻缘传》第九十七回:“家人媳妇丫头养娘终日猴在那秋千架上,你上我下,我下你上,循环无端打那秋千顽耍。”潮语亦有“猴”字,义同(始于什么年代,未明)。“猴棱爬刺”(潮音读为[猴龙百妻3],“苦刺心”,潮人口语谓“苦[妻3]心”,可证)。意思是:像猴子一样,“猴”在枝棱上面,专找有刺的枝条爬动。喻像孩子一样好动。

  林伦伦兄的《潮汕方言熟语辞典·惯用语》(海天出版社,1993.7.)作“猴龙爬胜”。蔡英豪先生的《潮汕辞典·生物·猴》(上海辞书出版社,2007.12.)作“猴灵爬圣”,并在释文中说:“猴,双关,原作猴子解(名词用),又作攀解(动词用)。灵,均指精通者。爬,爬上高处。‘圣’,读福佬音‘胜’,指险处。猴灵爬圣,指少年儿童攀爬嬉戏。”林、蔡二君均是澄海籍人,亦许澄海县谚皆读“猴灵(龙)爬胜(圣)”,但潮安县谚读为“猴棱爬刺”。再深究一下,熟语(包括成语)音节点即二、四两字必须要同类同属且铢两悉称,如星移斗转、山穷水尽、车殆马烦、车辙马迹等等(参见拙著《识小杂录·灶鸡、灶马与蛛丝马迹》),做到严丝合缝、入情入理(林著《辞典》录有“猴墙爬壁”词条,“墙”对“壁”,“猴”对“爬”,可谓没有“畸轻畸重”之嫌。)反观“猴龙爬胜”、“猴灵爬圣”二词条,以“猴龙”对“爬胜”或“猴灵”对“爬圣”,反不如“猴墙”对“爬壁”或“猴棱”对“爬刺”更工整、浑成。而且像蔡著《辞典》释文所说的,有套用“福佬音”之痕迹,故不如以“猴墙爬壁”或“猴棱爬刺”为准。

  潮谚又有“骑龙置鹿”一个熟语。“龙”指“真龙天子”,喻帝位。《史记·孝武本纪》曰:“黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡颔下迎黄帝。黄帝上骑,群臣从官从上龙七十馀人,龙乃上去。”后以“骑龙”喻皇帝去世的典故(后代亦指大臣杰士逝世)。宋·苏轼《潮州韩文公庙碑》结尾以歌祀之曰:“公昔骑龙白云乡,手抉云汉分天章。天孙为织云锦裳,飘然乘风来帝旁……公不少留我涕滂,翩然被发下大荒。”此为“骑龙”的出实。

  至于鹿,说起来话就多了。

  鹿与“禄”音同,故引申为政权、爵位。《史记·淮阴侯列传》曰:“秦失其鹿,天下共逐之。”裴骃【集解】引张晏曰:“以鹿喻帝位也。”(成语“逐鹿中原”、“鹿死谁手”之出处)

  道家传说的仙人、隐士多称与“鹿”字有关的人名。如汉·刘向《列仙传·鹿皮公》谓:“鹿皮公者,淄川人也。少为府小吏木工,举手能成器械。岑山上有神泉,人不能至也。小吏白府君,请木工斤斧三十人,作转轮悬阁,意思横生。数十日,梯道四间成,上其㠌,作祠舍,留止其旁。绝其二间以自固,食芝草、饮神泉。”其以鹿皮制成的夹衣称“鹿皮袷”。用鹿皮制成的帽子称“鹿皮冠”,用鹿皮制作的头巾名“鹿耳巾”……

  佛家谓以羊车喻“声闻乘”(小乘),以鹿车喻“缘觉乘”(中乘),以牛车喻“菩萨乘”(大乘),见《法华经·譬喻品》。南朝·宋·谢灵运《缘觉声闻合赞》:“诱以涅槃,救尔生老。肇元三车,翻乘一道。”唐·李白《僧伽歌》:“真僧法号号僧伽,有时与我论三车。”王琦注:“三车,谓羊车、鹿车、牛车也……当是谓三兽之力有大小,三车之载有多寡,喻三乘诸贤圣道力之深浅也。”指修行佛法之人为“三车客”。

  据《法苑珠林》卷十三所载:“自鹿树表光,金河匿曜。故像法众生,归向有徵。”因释迦牟尼(俗称“如来”)在菩提树下得道成佛,因称此树为“鹿树”。

  佛经中所说的仙女称“鹿女”。事见《杂宝藏经·鹿女夫人缘》:“有国名婆罗奈,国中有山,名曰仙山。时有梵志,在彼山住,大小便利恒于石上。后有精气,堕小行处,雌鹿来舐,即便有娠。日月满足,来至仙人所,生一女子,端正殊妙,惟脚似鹿,梵志取之养育长成……此女足迹,皆生莲华。”此文虽荒诞不稽,但记载于佛经中。

  看来,不管是儒、释、道三家,都与鹿有缘。尤其是世人社会,无形中达成了共识:皇帝乘龙,神仙骑鹿。(如《汉武故事》描述“西王母派使者乘白鹿前来告诉汉武帝:西王母要来做客。”晋·干宝《搜神记》记述“南斗(南极仙翁)注生,北斗注死”时,南斗骑的正是白鹿。等等。)至于“置鹿(䍡)”一说,还须追溯到战国初成书的《国语》。

  据《国语·鲁语上·里革断宣公罟而弃之》记载:

  宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“……鸟兽成、水虫孕,水虞于是禁罝罜䍡,设穽鄂,以实庙庖,畜功用也……”

  (意为:鲁宣公在夏天到泗水深处撒网捕鱼,里革【鲁国太史,名尅】)把鱼网撕破扔了,说:“这是为助于鸟兽的生长,水中的动物怀子时,管川泽的官吏便禁用大大小小的鱼网捕鱼,只让安设陷阱【穽】和捕兽器【鄂】,捕取鸟兽来供应宗庙和厨房的需求,[让水中的动物生长繁殖],来蓄积物产,以备享用……”译文据薛安勤、王连生《国语译注》,吉林文史出版社,1991.4.)

  《鲁语》共收录了里革的三篇文章:《里革更书逐莒太子仆》、《里革论君之过》和本文(前两篇因与题旨无关,从略)。生动地塑造了敢于“以死奋笔”的鲁太史里革违抗君命的直臣形象,再现了历史,亦一定程度地揭露了当时的社会矛盾,对开明的贤君贤士寄予了赞美。(即如上述所引的文章,篇末赢得了鲁宣公“不亦善乎”的赞语)不过,由于时代的诸多因素,《国语》又太费解了。且如与题旨有关的“水虞于是禁罝罜䍡”一句,“水虞”是官名。《礼记·月令》:“(季冬之月)乃命水虞渔师收水泉池泽之赋。” 罝(同“置”,有张网捉住;设置、备办之义项)。罜䍡dúlù(潮音[肚鹿]),小型鱼网。故此句译文为:“管川泽的官吏便禁用大大小小的鱼网捕鱼。”难度确实不小。

  鉴于战国初《国语》的文句这么费解,既然“皇帝骑龙,神仙骑鹿”很早以来已达成社会的共识,因此潮谚便把“䍡”、“䍡”字改成接地气的“置鹿”二字而成“骑龙置鹿”这一通俗易懂的熟语。意为:学名人的皮毛,喻好高骛远。顺便说一下,有人把“置”写成“戴”字,(潮语白读音确有读[蒂]者,如戴上帽子读为[蒂帽]。)但这样一来,“置鹿”变成“戴鹿”,意思殊不可解,还是以“骑龙置鹿”为妥。


相关文章
以上资料仅为潮州日报社版权所有,严禁转载。 承办单位:潮州日报社新媒体部
中国互联网违法和不良信息举报中心:www.12377.cn
违法与不良信息举报电话:0768-2289965 违法与不良信息举报邮箱:gdczsjb@126.com
电话:86-768-2289965 传真:86-768-2289965 地址:潮州市枫春路潮州日报社
版权所有 2004-2013 © 潮州日报 建议使用IE8.0以上版本及使用1024*768分辩率以求最佳浏览效果
互联网新闻信息服务许可证:44120190017 粤ICP备13030909号-1 公安网站备案号:4451013011048