分享到
  • 微信好友
  • QQ好友
  • QQ空间
  • 新浪微博
  • 人人网
详细
“营”和“赢”
2016-03-02 15:39:37 来源 : 揭阳新闻网
        潮汕大地正二月,到处锣鼓喧天,一派喜气洋洋,各乡各里都在“游神”。“游神”,潮人称之为“营(赢)老爷”。到底是“营”还是“赢”呢?两字音虽同义不同。
  先说一下“游神”的形式目的:乡人抬本乡里所供奉之神出庙环乡村街巷巡行以祈福求平安。再来看“营”的含义,“营”内涵丰富:《后汉书·蔡邕传》中之“安贫乐道,与世无营”:“营”乃“谋求”之意;而《诗经·小雅·青蝇》有“营营青蝇”诗句。毛传曰:“营营,往来貌。”《文选·魏都赋》刘良注:“周行曰营”。依据“营”的古汉语相关义项,“游神”潮人称之为“营神”是契合“游神”的原始愿望的,即:奔走以谋求神的保佑。相关的民俗活动还有“营灯”、“营锣鼓”。而“营”是不能理解为“经营”的,这是对神的不敬。
  那么,“游神”可不可以说成“赢神”呢?说到“赢”,第一反应是“获得、获利”,如“赢得青楼薄幸名”:“两岸三地共创双赢”。当然,也有“盈余”之意,如《汉书·疏广传》中“今复增益之以为赢余”。“赢”还有一个“背负”的义项,语例是《过秦论》中的“天下云集响应,赢粮而景从”。“赢”,最常用的语义是“获胜”。白居易有诗云:“不信君看弈棋者,输赢须待局终时。”“赢”这些意思,看来都与“游神”目的不相符,但“赢”在潮语中绝对是一个吉利的字眼。潮人爱听的是“俺赢了”!“中国队赢了!”
  综上所述,“游神”应称之为“营神”,“赢”就留给潮汕乡亲们去获利、盈余、获胜吧。